This collection provides a rich supply of inter-related
compositions for the study of sixteenth-century borrowing and arrangement
practices. Included are part songs à 3 (Nola) and à
4 (Willaert, Perissone, Corteccia, Silverstrino) and intabulations
for solo lute (Bianchini, Abondante) and for lute and voice (Pisador).
Spirited translations of the Neapolitan and Venetian dialect poems are
included.
-
Contents
-
Songs à 4
Adrian Willaert
A quand'a quand'haveva una vicina; Cingari simo venit'a giocare; Madonna
mia famme bon'offerta; Madonn'io non lo so perchè lo fai; O bene
mio fam'uno favore; O dolce vita mia che t'haggio fatto; Occhio non fu
giamai che lachrimasse; Quando di rose d'oro; Sempre mi ride sta donna
da bene; Sospiri miei d'oime dogliorirosi et senz'aita; Un giorno me pregòuna
vedovella; Vecchie letrose non valete niente; Zoia zentil che per secreta
via;
Anonymous
Madonna mia io son un poverello
Perissone Cambio
Buccucia dolce chiùche canamielle
Francesco Corteccia
Le vecchie per invidia sono pazze; Madonn'io t'haggi amat'et amo assai
Francesco Silvestrino
O Dio si vede chiaro cha per te moro; Se mille volte ti vengh'a vedere;
Si come bella sei fosti pietosa
Three-Voice Song Models
Gian Domenico da Nola
Cingari simo venit'a giocare; Madonn'io non lo so perchè lo
fai; O Dio se vede chiaro ch'io per te moro; O dolce vita mia che t'haggio
fatto;
Lute Intabulations
Adrian Willaert/Giulio Abondante
A quando a quando havea; Madonna mia fami bona offerta; Madonn'io non
lo so perchè lo fai; Vecchie retrose
Adrian Willaert/Domenico Bianchini
Madonna io non lo so
Intabulations for Voice and Vihuela
Adrian Willaert/Diego Pisador
A quand'a quand'haveva una vicina; Madonna mia famme bon'offerta; O
bene mio famm'uno favore